《外国文学鉴赏辞典大系》近日由上海辞书出版社推出。此举标志着该社积30年之功打造的鉴赏类图书品牌已由中国文学向外国文学领域拓展。
《外国文学鉴赏辞典大系》共15卷,分为外国神话史诗故事鉴赏1卷、诗歌鉴赏3卷、小说鉴赏5卷、戏剧鉴赏3卷、散文鉴赏2卷、传记鉴赏1卷。该套鉴赏辞典按国别年代做了统一的分类编排,全书近1900万字,囊括世界100多个国家、各大语系的文学精华,收录了国外1700多位著名作家的作品近2800部(篇),包括诸多获诺贝尔奖、普利策奖、龚古尔奖、布克奖、塞万提斯奖、芥川奖等重要文学奖项的作品。歌德的《浮士德》、普希金的《叶普盖涅·奥涅金》、巴尔扎克的《高老头》等均位列其中。选录作品的译文也多系名家名译,朱生豪译莎士比亚、草婴译托尔斯泰、傅雷译巴尔扎克等悉数收录其中,代表了中国翻译文学界的最高成就。此外,每卷书后还附作家小传。
北京大学季羡林教授生前十分关心本丛书的出版,应邀题写书名并担任学术顾问,草婴、夏仲翼、郑克鲁等学界前辈也担任丛书学术顾问。赏析文章的作者数以百计,均为国内著名高校的外国文学研究专家。